mastodon.nl is part of the decentralized social network powered by Mastodon.
Mastodon voor de Nederlandse community - door de Nederlandse community - in stand gehouden door Stichting Activityclub

Server stats:

5K
active users

Learn more

#etymologie

0 posts0 participants0 posts today

Vous aimez les #Oiseaux, l'#étymologie, l'#histoire et l'histoire des #sciences ?

Je pense que vous aimerez l'excellent site sur les Nom Français des Oiseaux du Monde.
C'est complet, bien documenté tout en restant clair et accessible.

Une vraie mine de savoirs et c'est accessible gratuitement ici :

https://nfom.recherche.usherbrooke.ca/

(J'ai par exemple après que le nom de l'eider à duvet, une sorte de canard à gros bec venait de l'islandais et qu'il avait un temps été traduit en *èdre*, c'est ce qui nous a donné le mot édredon)
(Oui je suis refait)

nfom.recherche.usherbrooke.caNoms français des oiseaux du monde : dictionnaire historique

Wat heeft geweld te maken met geweldige dingen? 'Walden' was ooit een werkwoord met de betekenis van heersen. 'Geweld' was dus macht. Na verloop van tijd vernauwde de betekenis tot de uiting van fysieke macht en kracht.

Maar zoals je iets 'machtig mooi' of een 'machtig optreden' kunt noemen, kon je ook iets 'geweldig mooi' of een 'geweldig optreden' noemen. Zo werd 'geweldig' een algemeen positief woord.

etymologiebank.nl/trefwoord/ge

etymologiebank.nlZoekresultaten

“Papa, ik vind verorberen maar een raar woord. Waar komt dat nou weer vandaan!”
Van verheurbeuren dus, kennelijk.
—-
Door Michiel de Vaan verorberen ww. ‘opeten’Middelnederlands verheurbeuren ‘aanwenden’ (Gent, 1419; met hypercorrecte h-), te veroerberne ‘te bewerken’ (1410–143…

Bron: Neerlandistiek

neerlandistiek.nl/2014/12/adde

Neerlandistiek · Addenda EWN: VerorberenDoor Michiel de Vaanverorberen ww. ‘opeten’Middelnederlands verheurbeuren ‘aanwenden’ (Gent, 1419; met hypercorrecte h-), te veroerberne ‘te bewerken’ (1410–1430), veroorboort ‘gebruikt’ (1492). Vr…

Ik zag de titel van een oude aflevering van Flikken Maastricht: "Grafschenners." Ik dacht meteen: moet dat niet "grafschenders" zijn?

Ik lees nu dat schennen een nevenvorm is van het woord schenden, maar dat die nevenvorm nooit veel gebruikt is geweest. Hebben de schrijvers van de aflevering bewust een zeldzame vorm gekozen, of hebben ze het werkwoord vooral afgeleid van het woord grafschennis?

etymologiebank.nl/trefwoord/sc

etymologiebank.nlZoekresultaten

Le français « écureuil » et l'anglais “squirrel”, viennent du même nom latin “sciurus”, qui vient du grec pour « ombre » et « queue », parce que l'animal est capable de se faire de l'ombre avec la queue (d'après le wiktionnaire).

Mais en allemand, l'écureuil („Eichhorn”) est une corne de chêne (tout comme en néerlandais et en suédois), voire juste une petite corne („Hörnchen”)

Comprendre : Quand Connaître Devient un Acte Collectif

🌐 Comprendre : Quand les mots deviennent un voyage collectif 🤝 Découvrez comment "comprendre" signifie littéralement "prendre ensemble". Un acte de connaissance qui transforme l'apprentissage en dialogue permanent. La vérité naît du partage, pas de la solitude intellectuelle. #Étymologie #Philosophie #Intelligence Collective Publié le 23 janvier 2025 par Homo Hortus La Révélation Étymologique Et si comprendre…

homohortus31.wordpress.com/202

Homo Hortus · Comprendre : Quand Connaître Devient un Acte Collectif🌐 Comprendre : Quand les mots deviennent un voyage collectif 🤝 Découvrez comment « comprendre » signifie littéralement « prendre ensemble ». Un acte de c…